* * *
Не нужно сокрытие
Этих слов приют:
Разум и наитие
Веру создают.
К СЫНУ
К сыну старая собралась
По нужде материнского зова.
Зов имеет великую власть,
Сын её с малолетства по зонам.
Этот Ныроб, ох как далеко,
У реки, что течёт из трясины.
Лес валить это так нелегко
И сплавлять штабеля древесины.
Добираться до зоны – беда,
Эти ямы и эти ухабы…
Вот опять потянуло туда,
Перед смертью увидеть хотя бы…
Вот отгрохал по рельсам состав,
Он считать стыки здорово может.
К молодым строг дорожный устав,
Только к старым значительно строже.
На попутке потёртой тряслась,
Здесь участки хорошие редко,
Бездорожья отведала всласть,
Но в котомки вцепилась крепко.
И на лодке её везли –
Восседала аки царица.
Из тряпицы бабуся рубли
Доставала, чтоб расплатиться…
Вот и зона стоит на холме,
Перейти лишь по гати ложбинку.
Там и Васька её «в тюрьме»,
Дурачок, непутёвый кровинка.
Закатилось солнце почти,
А глаза видят шибко плохо,
Затерялись в сумке очки…
Из кустов прёт какой-то пройдоха.
Прямо к старой, и всё молчком.
И на Ваську сильно похожий.
Вырвал сумку…бабуля ничком,
Боль в виске, и подняться не может.
«Я ж тебе передачку несла,
Что с тобою стряслось, Вася…»
Этот стриженный гад не слаб,
Меж деревьями быстро смывался…
Только утром её нашли,
Унесли, положили в больничку.
А она через вздохи и всхлип
Слов своих выдавала наличку:
«Ну, зачем же ты, Вася, так.
Не ждала я такой встречи,
Хоть и сын ты мой, а дурак,
Мать свою ни за что покалечил…»
На закате она умерла
Отвечая небесному зову.
Вот такие, значит, дела,
На виду всей таёжной зоны.
Но, а Васька – её сын
Блатниками убит был намедни,
А лесной этот хмурый сыч,
Был из местных, пропойца последний.
Много горя скрывает тайга,
Много крови и слёз впитала.
Хоть машины и ходят туда
Милосердней она не стала.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.